|
《競爭快訊》 Competition Matters 第13期 Issue No. 13 11/2020 |
資訊科技公司交換未來價格意向被判罰 IT
company sanctioned for exchange of future price intention
本案代表著競委會執法工作的幾個重要里程碑。首先,本案是競委會首次於訴訟初期便與答辯人達成協議,並以同意方式處理有關法律責任及採取補救方法,節省了大量時間及費用。此外,這亦是香港 競爭法體系下首個源於企業成功申請寬待而入稟的個案。競委會於案中亦首次使用了違章通知書,處理同樣參與了該合謀行為的公司 Nintex
Proprietary Limited 的事宜。 按此瀏覽詳情。 On 3 November 2020, the Tribunal ruled
that IT company Quantr Ltd. and its director
(Respondents) contravened or were involved in the contravention of the
Competition Ordinance by engaging in the exchange of future pricing
information in a bidding exercise organised by the
Ocean Park Corporation. The conduct amounted to price fixing under the
Ordinance. The Tribunal ordered Quantr to pay the
pecuniary penalty of HK$37,702 recommended by the Commission and that both
Respondents pay the Commission’s costs of proceedings. The Tribunal also
accepted the Commission’s recommendation to suspend the remaining claims
originally sought on condition that the Respondents conduct a competition
compliance programme for all of its staff. This case marks several important
enforcement milestones for the Commission. It is the first case in which the
Commission and the Respondents reached agreement to resolve both the
liability and relief portions of the proceedings by consent at an early
stage, saving both sides significant time and costs. It also represents the
first proceedings in Hong Kong’s competition regime resulting from a
successful leniency application. The Commission also made use of an
infringement notice as a remedy for the first time to resolve the matter with
respect to Nintex Proprietary Limited, which also participated in the cartel
conduct. Click HERE for details. |
競委會接納香港海港聯盟的承諾 Commission
accepts commitments by Hong Kong Seaport Alliance
聯盟是以合約形式進行的聯營安排,由香港國際貨櫃碼頭有限公司、現代貨箱碼頭有限公司、中遠─國際貨櫃碼頭(香港)有限公司及亞洲貨櫃碼頭有限公司組成。根據聯盟的協議,各成員會透過在運作、商業及財務上的協調,共同經營及管理他們在香港葵青港(葵青)的8個貨櫃碼頭共 23 個泊位。葵青的第五個貨櫃碼頭營運商 Goodman DP World Hong Kong Limited(DP World),並不是聯盟的成員。 有關承諾包括:為門戶港貨物處理費設定上限,並維持特定服務水平;為「其他使用者費用」設定上限;維持與 DP World的互惠服務安排;及避免於赤灣港及蛇口港任命與聯盟相同的董事。各成員亦在承諾中加入了一項說明,陳述了他們所採取的計劃及機制,以確保顧客能分享到聯盟預期可帶來的經濟效益。獨立的監察受託人將代表競委會監察各成員遵守承諾的情況。 按此瀏覽聯盟的承諾及競委會的接受通知書。 On 30 October 2020, the Commission
announced acceptance of commitments offered by the parties to the Hong Kong
Seaport Alliance. The acceptance follows a public consultation in August on
an earlier set of commitments proposed by the Alliance, which aimed to
address the Commission’s concerns arising from its investigation of whether
the Alliance may constitute a contravention of the First Conduct Rule of the
Ordinance by harming competition in Hong Kong. The Alliance is a contractual joint
venture between Hongkong International Terminals
Limited, Modern Terminals Limited, COSCO-HIT Terminals (Hong Kong) Limited,
and Asia Container Terminals Limited. Pursuant to the Alliance, the parties
jointly operate and manage their 23 berths across eight terminals at Kwai Tsing port in Hong Kong, through operational,
commercial and financial coordination. The fifth operator at Kwai Tsing, Goodman DP World Hong Kong Limited (“DP
World”), is not a party to the Alliance. The commitments include capping
handling charges and maintaining service levels for Gateway cargo, capping
“Other Counterparty Charges”, maintaining overflow arrangements with DP World
and avoiding crossdirectorships with Chiwan and Shekou ports. The
Alliance parties have also added in the commitments an explicit reference to
the plans and mechanisms they adopted to ensure customers receive a fair
share of the efficiencies anticipated by the Alliance. Compliance with the commitments will
be monitored by an independent monitoring trustee on behalf of the
Commission. Click HERE for the commitments and the Commission’s notice of
acceptance. |
為非專注競爭法的律師提供培訓 Training for lawyers who are not
competition law specialists
The Commission conducted a webinar
series over four afternoons in October 2020 to help lawyers with limited or
no competition law experience to advise their clients on matters related to
competition law. Delivered by staff and executives from the Commission, as
well as competition lawyers in private practice, the training not only
covered key provisions of the Competition Ordinance, but also practical
application of the law including how to help clients ensure compliance and
respond appropriately to an investigation. Over 170 legal practitioners
joined the training with many thoughtful questions posed and discussed
throughout the sessions. |
競委會展開打擊合謀定價宣傳活動 Commission launches advocacy campaign to
combat price fixing
合謀定價是本港最常見的合謀行為之一,任何界別均有可能發生,有關行為令消費者及企業無法受惠於有效的市場競爭。而至目前為止競委會已入稟審裁處的六宗個案中,五宗均涉及不同形式的合謀定價,而審裁處至今已就其中四宗案件裁定競委會勝訴。這帶出了一個強烈的訊息:合謀定價是法律所不容許的行為。
The Commission launched a “Combat
Price Fixing Cartels” Campaign (Campaign) in early November to enhance public
awareness and understanding of price fixing and its harm as well as to
encourage compliance and strengthen detection of such conduct. Price fixing is one of the most common
types of cartel conduct in Hong Kong that can occur in any sector, depriving
consumers and businesses of the benefits of effective market competition. Of
the six cases brought before the Tribunal so far, five were related to price
fixing in different forms. The Tribunal had to date ruled in the Commission’s
favour four of these cases, sending a strong
warning that such practices are clearly not acceptable under the law. The Campaign includes a new TV announcement
and five infotainment ads featuring actor Timothy Cheng Tse-sing
to arouse public attention and explain the key concepts of price fixing. To
deepen public understanding, the Commission has published a brochure outlining different types of price
fixing with useful tips on how to identify it and what to do should it be
suspected. A series of thematic seminars will also be conducted for
businesses from different sectors in the coming months. Visit the “Combat Price Fixing” Information
Centre for more
details. |
關注我們的社交平台Get social and connect with us: |
前往競委會網站 VISIT OUR SITE | 聯絡我們 CONTACT US | 取消訂閲 UNSUBSCRIBE |
請按此了解我們的私隱政策。如不想再收到此電子通訊,請按取消訂閲。 You may read our Privacy
Policy here. Click the unsubscribe
button above if you do not wish to receive our newsletter. |
電話 Tel: 3462 2118 | 傳真
Fax: 2522 4997 | 電郵
Email: [email protected] 地址:香港黃竹坑道8號19樓South
Island Place Address:
19/F, South Island Place, 8 Wong Chuk Hang Road,
Hong Kong |